Λεξικό Τεχνικών & Θεωρητικών Όρων του Κινηματογράφου

Από τις Εκδόσεις ΑΙΓΟΚΕΡΩΣ κυκλοφόρησε τον Οκτώβριο 2025 ένα έργο που ετοίμασα με μεγάλη προσοχή και επιμέλεια: το «Λεξικό Τεχνικών & Θεωρητικών Όρων του Κινηματογράφου».  
Ένα λεξικό που (α) εξηγεί με σαφήνεια και δημοσιογραφική απλότητα, τους τεχνικούς όρους που έχουν σχέση με την κινηματογραφική δημιουργία και έκφραση, καθώς και εκείνους τους θεωρητικούς όρους που προσεγγίζουν ζητήματα στους τομείς της φιλοσοφίας, της ψυχανάλυσης, της γλωσσολογίας και άλλων επιστημών ή και καλλιτεχνικών τάσεων, που επηρεάζουν (ή επηρεάζονται από) τον σύγχρονο κινηματογράφο και (β) περιλαμβάνει επίσης, κατάλογο των κυριότερων ελληνικών και ξένων οργανισμών και θεσμών που έχουν δημιουργηθεί για την εξυπηρέτηση της 7ης Τέχνης, τόσο ως ψυχαγωγίας (αγωγής της ψυχής), όσο και ως διασκέδασης (entertainment). 
Για τη συγκέντρωση αυτού του υλικού, έλαβα υπόψη μια μεγάλη βιβλιογραφία, ξεκινώντας από την ενδιαφέρουσα έκδοση του Μορφωτικού Ιδρύματος Εθνικής Τραπέζης (ΜΙΕΤ) με τίτλο «Εισαγωγή στην τέχνη του κινηματογράφου» των David Bordwell & Kristin Thompson (2004), σε μετάφραση και εισαγωγή της Κατερίνας Κοκκινίδη, της οποίας το «Συμπληρωματικό λεξιλόγιο» και το «Γλωσσάρι» (στις σελίδες 525 – 538) μου έδωσαν την έμπνευση και υπήρξαν το έναυσμα για το ξεκίνημα αυτής της εργασίας
Η συγκέντρωση των όρων από μια μεγάλη ποικιλία βιβλίων και ιστοσελίδων στο διαδίκτυο δεν ήταν εύκολη, διότι ορολογία αμιγώς ελληνική -σχεδόν- δεν υπάρχει. Στα λίγα λεξικά, που ήδη υπάρχουν, αναγράφεται συνήθως και ο αντίστοιχος ξενικός όρος (πρώτα στα αγγλικά, ύστερα στα γαλλικά και σπάνια στα ιταλικά). Οι Έλληνες τεχνικοί και επαγγελματίες του κινηματογράφου μεταχειρίζονται μια ανάμικτη ορολογία και αυτό επειδή από την εμφάνιση του κινηματογράφου των αδερφών Λυμιέρ στη Γαλλία, οι πρώτοι όροι που χρησιμοποιήθηκαν στο χώρο, ήταν γαλλικοί. Αργότερα με την ανάπτυξη της χολιγουντιανής βιομηχανίας εισήλθαν στο λεξιλόγιο και οι αγγλικοί όροι, οι οποίοι άλλοτε αντικατέστησαν τελείως κάποιους γαλλικούς όρους και άλλοτε δημιούργησαν νέους χωρίς αντίστοιχους γαλλικούς, ενώ με την εξέλιξη του ψηφιακού κινηματογράφου εμφανίστηκε μια νέα, τελείως διαφορετική ορολογία που δεν είχε αντιστοίχιση με καμία προηγούμενη γαλλική ή αγγλική.
Οι όροι -με αλφαβητική σειρά- αναφέρονται στην αρχική τους γλώσσα (γαλλική ή αγγλική) και εφόσον υπάρχει κάποιος ιστορικά μεταγενέστερος όρος, γίνεται παραπομπή στον αρχικό. Π.χ.: close-up (βλ. gross plan), ή Cannes Film Festival (βλ. Festival de Cannes) και στη συνέχεια εξηγούνται στα ελληνικά. 
Συνολικά, περιέχει πάνω από 860 λήμματα!
Στόχος του: να βοηθήσει όχι μόνο αυτούς που σπουδάζουν Κινηματογράφο, αλλά και αυτούς που τους αρέσει να απολαμβάνουν ταινίες γνωρίζοντας τη θεωρητική και τεχνική τους υποδομή, από τη σύλληψη της ιδέας, μέχρι την προβολή της στην σκοτεινή αίθουσα.
INFO
Εκδόσεις ΑΙΓΟΚΕΡΩΣ
Ημερομηνία έκδοσης: Οκτώβριος 2025
ISBN: 978-960-322-795-3
Σελίδες: 302 
Μέγεθος: 21Χ15 εκ.
Κεντρική διάθεση: Εκδόσεις Αιγόκερως - Τσαμαδού 8 - Αθήνα
Τηλέφωνο: 2103846964
Πωλείται σε όλα τα βιβλιοπωλεία
Δυο λόγια για μένα: Σπούδασα Πολιτικές Επιστήμες στο Πάντειο Πανεπιστήμιο και Νομικά στο ΕΚΠΑ - Αρθρογραφώ και κάνω κριτική κινηματογράφου στην εφημερίδα Αμαρυσία από το 1990, ενώ από το 2012 γράφω και στο myfilm.gr - Ανήκω στην Πανελλήνια Ένωση Κριτικών Κινηματογράφου και είμαι μέλος της Φωτογραφικής Λέσχης Αμαρουσίου f531 - Άλλα βιβλία μου: «Χλαμύδα, λεξικό ταινιών» (Εκδ. Αμαρυσία, 2011 & 2021) και «Λογοκρισία & ελληνικός κινηματογράφος» (Εκδ. Αμαρυσία, 2022)

* * *
ΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ ΣΤΟ ΛΕΞΙΚΟ (και τους ευχαριστώ)

Γιάννης Σολδάτος (Ιστορικός κινηματογράφου, κριτικός, δοκιμιογράφος, εκδότης) ανάρτησε στο Facebook στις 28/10/2025):
«ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ ΠΟΥ ΕΛΕΙΠΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΑΣ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ. Έχει σκοπό να εξηγήσει, με σαφήνεια και δημοσιογραφική απλότητα, τεχνικούς και θεωρητικούς όρους που έχουν σχέση με την κινηματογραφική δημιουργία και έκφραση και προσεγγίζουν ζητήματα στους τομείς της φιλοσοφίας, της ψυχανάλυσης, της γλωσσολογίας και άλλων επιστημών ή και καλλιτεχνικών τάσεων που επηρεάζουν (ή επηρεάζονται από) τον σύγχρονο κινηματογράφο».
===
Γιάννης Ζουμπουλάκης (Δημοσιογράφος, κριτικός και ερευνητής κινηματογράφου) έγραψε στο Κυριακάτικο ΒΗΜΑ (στις 28/12/2025):
«Ένας χρήσιμος οδηγός για τους έχοντες άμεση σχέση με τα οπτικοακουστικά μέσα – και όχι μόνο – είναι το «Λεξικό τεχνικών και θεωρητικών όρων του κινηματογράφου» (Εκδόσεις Αιγόκερως)
Επιτυχία αυτής της έκδοσης είναι ότι ο συγγραφέας της, κριτικός κινηματογράφου Άγγελος Πολύδωρος, δεν αντιμετωπίζει με επαγγελματική αυστηρότητα το αντικείμενό του. Αντιθέτως, με τρόπο απλό και από τον καθένα κατανοητό, ο Πολύδωρος εξηγεί τεχνικούς και θεωρητικούς όρους που σχετίζονται με την κινηματογραφική δημιουργία και χρησιμοποιούνται κατά κόρον. Τι ακριβώς είναι το plan americain (αμερικανικό πλάνο); Πώς ορίζεται τελικά το κινηματογραφικό είδος film noir ή το giallo; Όλοι οι όροι είναι γραμμένοι στα αγγλικά και κατά αλφαβητική σειρά (με ευρετήριο στο τέλος), ενώ το λεξικό περιλαμβάνει επίσης κατάλογο ελληνικών και ξένων οργανισμών και θεσμών (π.χ. φεστιβάλ) που έχουν δημιουργηθεί για την εξυπηρέτηση της 7ης Τέχνης. 
Χωρίς αμφιβολία, ένα λεξικό που αποτελεί πολύτιμο εργαλείο για τους σπουδαστές κινηματογράφου αλλά και τους απλούς σινεφίλ».
===
Move It Magazine (Περιοδικό για τον κινηματογράφο) παρουσιάζει το Λεξικό αναφέροντας μεταξύ άλλων, στις 29/12/2025«Ένα λεξικό με κινηματογραφικούς όρους για κάθε σινεφίλ από τις Εκδόσεις Αιγόκερως, που ετοίμαζε ο κριτικός κινηματογράφου Άγγελος Πολύδωρος με επιμέλεια από το 2004»
===
Book-Press (Περιοδικό για βιβλία) ανάρτησε κριτική στις 5/1/2026, στην οποία αναφέρεται ότι το Λεξικό Όρων είναι «μια πολύτιμη, πληρέστατη, χρήσιμη, πολύ καλοφτιαγμένη και καλογραμμένη δουλειά για τους πολλούς και διάφορους όρους του σινεμά. Έχει γραφτεί με πολλή επιμέλεια, μεράκι, παθιασμένη εργασία και επάρκεια, έχει γίνει μια πραγματικά λεπτή, λεπτομερειακή και καλοφροντισμένη εργασία από τον συγγραφέα (...)»
===
Fractalart (Η γεωμετρία των ιδεών) ολιτισμικό πολυ-περιοδικό). Στις 13/1/2026 σε κριτική του αναφέρεται ότι: «είναι ό,τι ακριβώς χρειάζεται ένας σπουδαστής κινηματογράφου, πρωτίστως. Η λεξικογραφική δουλειά του Άγγελου Πολύδωρου είναι πλήρης, σοβαρότατη και πραγματικά επίπονη» 
===